![Обложка книги «Три лесных царя» автора издание 2019 года. ISBN 9785532087132.](http://thumb.the-book-house.ru/w-497-h-800/K/8/wYZmxBnQBQnIq50juRxnbkIDm0W_XX6F1KRpMj21ypZmu6WyWMNE62gj_aFPbDrWliqpS-W4IIQIKO10jREtVz97wonSd9vJQpIXjT7zUvb2s-a5WK8.jpg)
Издание 2019 года
Формат: электронная книга
ISBN: 9785532087132
Три лесных царя
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Статья для желающих познакомиться с проблемами, которые возникают у переводчика при работе с переводами. Очень интересные мысли высказал в своё время Чуковский, анализируя переводы современников. Даётся прозаический перевод баллады Гёте «Лесной царь», сделанный Цветаевой. На суд читателя выставляется мой перевод Гёте, в котором я постарался учесть все замечания к переводу Жуковского, сделанные Цветаевой. Чтение захватывающее больше, чем современные детективы.